Στη µετάφραση των φιλελληνικών ποιηµάτων του Ουγκώ αποτυπώνονται ανάγλυφα όλα τα χαρακτηριστικά του ρεύµατος του ροµαντισµού, ο οποίος κυριάρχησε στα ευρωπαϊκά γράµµατα από τα τέλη του 18ου έως τον 19ο αιώνα, και του οποίου ο Γάλλος ποιητής υπήρξε θερµός θιασώτης: το µεγαλειώδες, το υπερβατικό, το ευγενές και το ιδεώδες, και βεβαίως η κυριαρχία των ζωηρών αντιθέσεων στην απόλυτή τους έκφραση, µε σκοπό να προκληθεί η ζωηρή συγκινησιακή συµµετοχή του αναγνώστη. Έτσι, οι ηρωικές µορφές των αγωνιστών της Ελληνικής Επανάστασης (του Κωνσταντίνου Κανάρη ή του Μάρκου Μπότσαρη) προβάλλουν µε την εξιδανικευτική διάσταση του ηρωικού µεγαλείου, του ευγενικού ήθους και της απαράµιλλης γενναιότητας, αντιπαρατιθέµενες πάντα προς την αγριότητα και τη βαρβαρότητα της τουρκικής κυριαρχίας.